The Buddha’s Teaching on Loving-kindness
This is what should be done
By one who is skilled in goodness,
And who knows the path of peace:
Let them be able and upright,
Straightforward and gentle in speech.
Humble and not conceited,
Contented and easily satisfied.
Unburdened with duties and frugal in their ways.
Peaceful and calm, and wise and skilful,
Not proud and demanding in nature.
Let them not do the slightest thing
That the wise would later reprove.
Wishing: In gladness and in safety,
May all beings be at ease.
Whatever living beings there may be;
Whether they are weak or strong, omitting none,
The great or the mighty, medium, short or small,
The seen and the unseen,
Those living near and far away,
Those born and to-be-born,
May all beings be at ease!
Let none deceive another,
Or despise any being in any state.
Let none through anger or ill-will
Wish harm upon another.
Even as a mother protects with her life
Her child, her only child,
So with a boundless heart
Should one cherish all living beings:
Radiating kindness over the entire world
Spreading upwards to the skies,
And downwards to the depths;
Outwards and unbounded,
Freed from hatred and ill-will.
Whether standing or walking, seated or lying down
Free from drowsiness,
One should sustain this recollection.
This is said to be the sublime abiding.
By not holding to fixed views,
The pure-hearted one, having clarity of vision,
Being freed from all sense desires,
Is not born again into this world.
I also found Bodhipaksa’s adaptation to be wonderful:
In order that I may be skilled in discerning what is good, in order that I may understand the path to peace,
Let me be able, upright, and straightforward, of good speech, gentle, and free from pride;
Let me be contented, easily satisfied, having few duties, living simply, of controlled senses, prudent, without pride and without attachment to nation, race, or other groups.
Let me not do the slightest thing for which the wise might rebuke me. Instead let me think:
“May all beings be well and safe, may they be at ease.
Whatever living beings there may be, whether moving or standing still, without exception, whether large, great, middling, or small, whether tiny or substantial,
Whether seen or unseen, whether living near or far,
Born or unborn; may all beings be happy.
Let none deceive or despise another anywhere. Let none wish harm to another, in anger or in hate.”
Just as a mother would guard her child, her only child, with her own life, even so let me cultivate a boundless mind for all beings in the world.
Let me cultivate a boundless love for all beings in the world, above, below, and across, unhindered, without ill will or enmity.
Standing, walking, seated, or lying down, free from torpor, let me as far as possible fix my attention on this recollection. This, they say, is the divine life right here.
(Translated and adapted by Bodhipaksa from the Pali Metta Sutta.)